Перевод "to agree" на русский
Произношение to agree (ту эгри) :
tʊ ɐɡɹˈiː
ту эгри транскрипция – 30 результатов перевода
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
Now,if my lords,we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact,never legal, and
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат,
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Скопировать
Your grace?
I am inclined to agree with your eminence, though I reserve judgment until I have heard all opinion.
My lord fisher.
Ваша милость?
Я склонен согласиться с вашим преосвященством, хотя воздержусь, пока не услышу все прочие мнения.
Господин Фишер.
Скопировать
I don't understand why our website needs to have social networking at all.
I've to agree with Dwight on that one.
It's all about creating a one-stop consumer experience.
Я вообще не понимаю, зачем нашему сайту социальная сеть.
Тут я с Дуайтом согласен.
Идея в том, чтобы создать в магазине покупательскую среду.
Скопировать
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Ugh, anything else you two guys want to agree on?
You have a problem with us agreeing?
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
Ага, может еще на чем-нибудь сойдетесь во мнениях?
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Скопировать
I've met both the gentleman and his lady and find them of most excellent disposition and character.
But it is customary for all within the fief to agree on a fencing master after a demonstration of skill
"Custom" again!
Я говорил и с этим человеком, и с его женой, и нахожу их приятными и достойными доверия.
Но традиция требует, чтобы все в поместье согласились на нового мастера.
Опять "традиции"!
Скопировать
Even if there were, any such lawsuit would be barred by sovereign immunity... which prohibits the U.S. Government or its officials... from being sued for foreign policy decisions.
Miss Colson, I have to agree.
How do I not toss this on its face?
А если бы и была, любой подобный иск был бы прекращён иммунитетом суверена, который защищает правительство США от исков за действия в области внешней политики.
Мисс Колсон, я должна согласиться.
С чего мне не закрывать это дело?
Скопировать
Jesus Christ.
We're supposed to agree on a topic today.
I mean, you do realize that?
О, господи.
Мы должны согласоваться по сегодняшней теме.
Я имею в виду, ты это понимаешь?
Скопировать
"You are, Tom."
"Although using people is not very charming, I think you have to agree" that this specific illustration
It says so much about being human.
Ты прав, Том.
Хотя, использовать людей нехорошо, я думаю, ты согласишься, что данный конкретный наглядный пример превзошел все ожидания.
Как много мы узнали о человеческой натуре.
Скопировать
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
And one day it had occurred to Grace to tread the pedals herself so to get Martha to agree to play a
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
Скопировать
She's ready.
It's only for you to agree...
She also writes poetry, maybe she can help you at the printing house...
Она готова.
Нужно было только твое согласие...
Она еще и стихи пишет, может помочь тебе с твоим издательством...
Скопировать
Exactly how drunk does he have to get?
To agree to take Daphne's mother out while you propose to her?
Drunk, Niles.
До какой степени нужно его напоить?
Чтобы он согласился увести маму Дафни из дома на целый вечер?
В стельку, Найлс.
Скопировать
That is a definition of a corrupt organization under RICO.
I'm inclined to agree.
You have your subpoena, Ms. Cabot.
Это полностью соответствует определению о коррумпированных орагнизациях по закону РИКО.
- Я склонна согласиться.
Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
Скопировать
These ain't Baltimore exchanges, that's for sure.
Three weeks to get Daniels to agree, a week to write out the affidavit... and then this bullshit.
How complex a code can it be if these knuckleheads are using it?
Это точно не коды телефонных узлов Балтимора.
Три недели выбивали согласие из Дэниелса, неделю писали показания... и теперь такая херня.
Насколько может быть сложен этот шифр, если даже эти обормоты могут им пользоваться?
Скопировать
With all this EM interference mucking up the FTL fix?
I tend to agree, sir.
Have to be quick about it, though.
Со всеми помехами мы только усложним наше положение.
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
- Его мощь приходится как раз на точку отправления. - Нужно быстрее решать.
Скопировать
He almost began to shake when the threat to his career as a writer dawned upon him.
It didn't take him long to agree with himself that the risk was too great to run.
The danger Grace was to the town she was also to him!
Его почти начало трясти, когда он осознал, что всё это может угрожать его писательской карьере.
Очень скоро он пришел к выводу, что риск слишком велик.
Грэйс представляла опасность не только для города, но и для него лично.
Скопировать
Or are you the proverbial monkey that fell from the tree?
Anyways, you have to agree to these three terms.
"Break off relations with Yamaoka Weaving."
Или ты как та пресловутая обезьяна, что упала с дерева?
- В любом случае, ты должен согласиться на эти три условия.
"Разорвать отношения с "Ямаока"."
Скопировать
"This is it through my eyes. Do you agree or not?"
And a lot of people seem to agree. Not a lot, you know.
We've got fans, so they're smart.
У нас есть фанаты; у них есть мозги.
И мы введём мир в XXI век.
А я на них подзаработаю.
Скопировать
And it will have no bearing on these proceedings.
While I deplore the Assistant District Attorney's actions, I am forced to agree that the illegal search
The defendant's privacy was not violated, and therefore he has no legal standing to contest the search.
И то, что это не имеет никакого отношения к вашим требованиям.
- Хоть я и осуждаю действия помощника окружного прокурора, ... я вынуждена согласиться, ... что незаконный обыск квартиры Линды Кавана - это административное правонарушение.
Право подсудимого на частную жизнь не было нарушено. Поэтому, он не имеет законных оснований на оспаривание результатов обыска.
Скопировать
But you know, Major, we're in here drinking, and your men are outside, freezing. Fair is fair! Give them a drop of vodka!
I can ask you, Judge, but you don't have to agree. Give them the strongest you have!
I know you're good at plucking the balalaika. There's a guitar here.
Сегодня живы вы, а завтра околели, и значит только то, что выпили да съели!
То правда ваша, пора уже поесть и выпить за здоровье нашего судьи.
Майор, мы виноваты: мы пьём, а во дворе продрогшие солдаты.
Скопировать
The trouble is, science can be perverted.
- I'm inclined to agree, Number Two.
- You agree?
Проблема в том, что науку можно исказить.
-Я вынужден согласиться.
-Вы согласны?
Скопировать
Nothing is as important as your father's life.
Can you imagine what my father would say if I were to agree?
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all for the life of one person?
Ничто не важно так, как жизнь твоего отца.
Представляешь, что сказал бы отец, если бы я согласился?
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
Скопировать
When the war ended, he put the ointment in a warehouse. Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent.
Everyone seems to agree on this point.
It seems quite possible.
По окончании войны он побросал свою мазь в кладовые и стал продавать подозрительные питательные препараты – а после войны в Корее переключился на бытовые моющие средства.
Причем поговаривали, что ингредиенты везде оставались одинаковыми.
Очень может быть.
Скопировать
Well...
Right now, I'd have to agree with that.
Hey, Louie!
Ну...
Сейчас я вынужден с тобой согласиться.
Эй, Луи!
Скопировать
- And?
- She seemed to agree.
I'm glad to hear that.
— А она?
— Мне показалось, что она согласна.
Я очень рад.
Скопировать
I know!
How did you get all these jewelers to agree to appear at the same fete?
At the request of Mrs. DeLauer.
- Знаю!
Пролей, кстати, как ты ухитрился собрать столько прекрасных ювелиров в одном месте?
- Мне очень помогла миссис Делауэр.
Скопировать
Right. I mean, I just wanna focus on my game, you know.
Unfortunately, I have to agree with my dad on this one, all that other stuff just gets in the way.
But Lizzie, you have had problems with chair umpires this year.
"Да. То есть, я стараюсь фокусироваться только на моей игре.
К сожалению, в этом я должна согласиться с отцом... Всё это только мешает"
"Но, Лиззи, в этом году у Вас были проблемы с судьями.
Скопировать
And now ladies and gentlemen, at this time...
Just a minute, there's a señor here who don't seem to agree with me.
Tell me, what are you a republican?
А сейчас, дамы и господа...
Погодите! Кажется, этот синьор со мной не согласен.
Вы что, республиканец?
Скопировать
- Good, go instruct yourself!
You too, try to agree.
- Agree to what, Marshal?
- Правильно, идите получите.
- Вы тоже, попытайтесь договориться.
- О чем мы должны договориться?
Скопировать
They weren't arguing over us... but against us!
We're the ones who can't seem to agree!
It's each man for himself, selling his soul for a penny!
Кола, они ругаются только чтобы покрасоваться перед нами.
Они давно против нас в сговоре.
Это мы ругаемся, а не они. Потому что мы думаем только о собственной шкуре.
Скопировать
No, I don't wanna be him, I don't think he'd like to be me.
You don't have to agree so fast, sport.
- Dessert?
Нет, я не хотел бы быть им, а он не хотел бы быть мной.
Подожди же минуту, ты не должен соглашаться так быстро спортсмен
- Десерт?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to agree (ту эгри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to agree для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эгри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение